Hoy nos visita…. Natalia Sáez y nos habla de Bebés bilingües: la enseñanza del inglés desde la cuna

Los niños son como esponjas. Por eso, es fundamental planificar bien lo que les enseñamos desde que están en la cuna. Lo observan todo, lo imitan todo, lo van interiorizando todo poco a poco. ¿Por qué tendría que ser diferente con la enseñanza de un segundo idioma?

La investigadora Laura-Ann Petitto que ha trabajado la importancia del bilingüismo en edades tempranas lo tiene claro. “La edad temprana de la exposición al bilingüismo tiene un impacto positivo en los aspectos múltiples del desarrollo del niño: lingüístico, cognoscitivo y lectura. Los niños que experimentan una temprana y extensa exposición a sus dos idiomas asimilan rápidamente los aspectos fundamentales de sus dos idiomas de modo similar al del aprendiz monolingüe”.

IMG-20140113-WA001 (1)

Para que se desarrolle a nivel nativo una lengua al menos el 20% de la actividad comunicativa real del niño tiene que tener lugar en ese idioma, aseguran varios expertos. Eso significa que el 20% de las 10 ó 12 horas que está despierto el niño o niña debe recibir estímulos en esa lengua, por lo que el trabajo en casa o en su entorno cotidiano es fundamental.

Por eso algunos padres llevan a cabo una estrategia muy acertada para favorecer el aprendizaje en el hogar. Uno de ellos habla en español y el otro habla sólo en inglés. Además, lo más recomendable es que esta exposición al segundo idioma suceda desde el principio, desde que nacen, así se aprovecha mejor la plasticidad del cerebro.

¿Cómo se va introduciendo el segundo idioma?

La mejor manera para ir introduciendo este segundo idioma es a partir de diálogos y expresiones cotidianas, frases enteras, no palabras sueltas. También es importante leer con ellos libros en inglés y en español para practicar con ellos la pronunciación, así como canciones y vídeos.

englishcorner

Hoy en día existen dibujos animados y canciones para ellos en inglés como DansingKids, por ejemplo, un proyecto basado en canciones para niños únicamente en inglés.

¿Y si mezcla idiomas?. Miedos y temores

Es habitual y natural que el niño o niña mezcle los dos idiomas y se equivoque.  Es importante no corregir al niño. Hasta los cuatro años es normal esa mezcla de términos.

Asimismo, no hay que temer un retraso lingüístico. La mayoría de los expertos coinciden en que este “retraso lingüístico” no existe. Simplemente hay niños que hablan antes y niños que tardan más, pero ese hito no tiene por qué estar asociado al aprendizaje de una segunda lengua.

Al contrario, esta familiarización con el segundo idioma será de gran ayuda para vuestro hijo o hija y le facilitará el camino del aprendizaje de esta lengua cuando alcance la secundaria o los estudios superiores.

Natalia Sáez

Directora
El Jardín de Natalia, escuela infantil bilingüe de Puente Tocinos  Murcia.

Nota: Los lectores de Guía para Papás Novatos pueden disfrutar de un 50% de descuento en la matrícula dela escuela infantil El Jardín de Natalia para nuevos alumnos del presente curso 2013/2014. Sujeto a disponibilidad de plazas. 

Anuncios

Gracias por contarnos que se te pasa por la cabeza. Y si te ha gustado dale al +1

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s